2001 Waka for Japan 2001
BackNext
Waka Number 0 0 2 6
Introduction
Poems
Commentary
Background
Search
Contact Us

© Thomas McAuley

Send comments
to our Webmaster

Website created
by BBR

Today, Hitomaro shows his gentler side, with some poems addressed to his wife.

Two poems, with tanka, composed by Hitomaro, Lord Kakinomoto, when he had parted from his wife and come up to the capital from the province of Iwami.

ipami nö umi
tuno nö urami wo
ura nasi tö
pitö kösö mirame
kata nasi tö
pitö kösö mirame
y osiweyasi
ura pa naku tömo
yosiweyasi
kata pa naku tömo
izana töri
umipe wo sasite
nikitadu nö
ariso nö upë ni
ka'awo naru
tamamo oki tu mo
asa pa puru
kaze kösö yöseme
yupu pa puru
nami kösö kiyöre
nami nö muta
ka yori kaku yöru
tamamo nasu
yörinesi imo wo
tuyu simo nö
okitesi kureba
könö miti nö
yaso kuma götö nö
yörödu tabi
kaperimisuredö
iya töpo ni
sato pa sakarinu
iya taka ni
yama mo koekinu
natukusa nö
omopisinaete
sinöburamu
imo ga kado mimu
nabike könö yama
By the sea in Iwami,
On the shore at Tsuno,
There is no beach,
For folk to see;
No shallow water,
For folk to see;
Yet even so,
Though there be no beach;
Yet even so,
Though there be no shallow water:
On the whale hunting
Seashore
At Nikitazu,
On the rocky shoreline,
The blue, blue
Jeweled seaweed, just offshore,
With the wings of morning,
Will the wind bring closer;
With the wings of dusk,
Will the waves draw closer;
And with the waves,
Moving forth and back,
As the jeweled seaweed,
My darling, once cuddled close,
Like frosted dewdrops
Fallen, left behind, so
On this road
With its eighty turnings
A myriad times
Have I turned my head, but
Gradually more
Distant is my home;
Gradually, higher
Mountains too, have I passed through:
She, as summer grass,
Down drooping,
Remembering:
That I might see my darling’s gateposts,
Tremble, oh ye mountains!

To sign up to the mailing list, please mail me.